Revista Benzina

Novedades literarias y clásicos de siempre en formato EPUB, AZW3, PDF, BbeB.

Busca tu Libro...

Hemos localizado un total de 39 libros para tu busqueda....Descargalos y disfruta!!!
Missionary Linguistics II / Lingüística misionera II

Missionary Linguistics II / Lingüística misionera II

Autor: Otto Zwartjes , Cristina Altman

Número de Páginas: 292

This is the second volume to be dedicated to the pioneering linguistic work produced by the religious missionaries who, within the scope of the European colonial enterprises along the period 1550–1850, described dozens of autochthonous languages, many of which are only known today thanks to their endeavours. The twelve papers joint in the present volume — which dedicated special attention to the orthographical and phonological dimension of their work — provide a comprehensive picture of the descriptive problems faced by these linguists avant la lettre, notably: the difficulties faced before the less familiar features of these languages, such as vowel quantity, accentuation, tonality, nasalization, glottalization, ‘gutturalization’; the building of (re)definitions and the creation of a new metalanguage, like ‘saltillo’, ‘guturaciones’, etc.; The book elucidates the creativity and innovations proposed by individual missionaries and the instructive and pedagogical dimension of their work.

Manual del español en América

Manual del español en América

Autor: Eva Martha Eckkrammer

Número de Páginas: 673

El volumen aborda el español tal como se asentó y desarrolló en territorios del continente americano con la conquista y colonización en todo su espectro variacional. Incluye, por lo tanto, una noción implícita de los 18 Estados soberanos, que tienen el castellano como lengua oficial con sus hablas cultas y populares, si bien considera, al mismo tiempo, las lenguas mixtas o lexicalizadas por el castellano, p. ej. la media lengua o los criollos hispánicos, así como las variedades migradas o formadas por migración, p. ej. el isleño o el cocoliche. Al titular el manual El español en América, se acentúa, por un lado, la noción de la gran diversidad y riqueza de las variedades hispanoamericanas y, por el otro, rechaza la idea de que existan variedades nacionales. Así, enfatiza con su aproximación, en gran parte transnacional, los resultados de los múltiples contactos y desarrollos lingüísticos autónomos en el continente, desde Tierra del Fuego hasta Alaska, a partir de planteamientos conceptuales asequibles y con un anclaje histórico bien fundado. El volumen realiza un recorrido por la vasta geografía actual del español en tierras americanas al incluir fenómenos...

Historia de la Lingüística en España

Historia de la Lingüística en España

Autor: Antonio Quilis , Hans-josef Niederehe

Número de Páginas: 373

This selection of papers is concerned with the history of linguistics in Spain, dealing with the evolution of linguistic ideas from the Middle Ages and the European context of the linguistic debates in Spain to the 20th century, concluding with Malkiel's appraisal of Ramón Menéndez Pidal (1869-1968). The volume includes papers on Antonio Nebrija and Sanctius, probably the best-known grammarians of the Iberian peninsula, but - as the other papers suggest - there is much more to be known about the Spanish linguistic traditions. The papers in this volume were previously published in Historiographia Linguistica XI:1/2 (1984).

Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES)

Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES)

Autor: Hans-josef Niederehe

Número de Páginas: 485

Annotation Since the publication of the still very valuable Biblioteca histórica de la filología by Cipriano Muñoz y Manzano, conde de la Viñaza, (Madrid, 1893), our knowledge of the history of the study of the Spanish language has grown considerably. It has been the purpose of BICRES I (from the beginnings to 1600), published in 1994 in the same series, to bring already available bibliographical information together with the more recent research findings, scattered in many places, books and articles and published during the past one hundred years. Now, the second volume, covering the years from 1601 to 1700, has been published, according to the same principles as the first one. Years of work in the major librairies of Spain and other European countries have gone into this new bibliography in order to offer as exhaustive as possible a description of all Spanish grammars and dictionaries, histories of the Spanish language as well studies devoted to particular facets of its evolution in the 17th century. BICRES II brings together in chronological order close to 1,300 titles. Access to the bibliographical information is facilitated by several detailed indexes, such as author...

Lingüística Misionera

Lingüística Misionera

Autor: Otto Zwartjes , Even Hovdhaugen

Número de Páginas: 297

When the first European missionaries arrived on other continents, it was decided that the indigenous languages would be used as the means of christianization. There emerged the need to produce grammars and dictionaries of those languages. The study of this linguistic material has so far not received sufficient attention in the field of linguistic historiography. This volume is the first published collection of papers on missionary linguistics world-wide; it represents the insights of recent research, containing an introduction and papers on methodology, meta-historiography, the historical and cultural background. The book contains studies about early-modern linguistic works written in Spanish, Portuguese, English and French, describing among others indigenous languages from North America and Australia, Maya, Quechua, Xhosa, Japanese, Kapampangan, and Visaya. Topics dealt with include: innovations of individual missionaries in lexicography, grammatical analysis, phonology, morphology, or syntax; creativity in descriptive techniques; differences and/or similarities of works from different continents, and different religious backgrounds (Catholic or Protestant).

Lexicografía hispano-amerindia 1550-1800

Lexicografía hispano-amerindia 1550-1800

Autor: Esther Hernández

Número de Páginas: 242

El presente estudio es la primera monografía que analiza los vocabularios de las lenguas indígenas en su conjunto. Agrupa, de modo ordenado y completo, los vocabularios compilados por los misioneros de las distintas órdenes religiosas durante la etapa colonial (1550-1800), tanto los que están localizados, como los que se encuentran en paradero desconocido. En general, comparten propósito y técnica de elaboración, y se constituyen como una tradición dentro de la historia de la lexicografía bilingüe hispánica.

Perspectivas traductológicas desde América Latina

Perspectivas traductológicas desde América Latina

Autor: Gertrudis Payás , Danielle Zaslavsky

Número de Páginas: 298

Los textos que componen este volumen son producto del Tercer Congreso Bienal de la Red Latinoamericana de Estudios de Traducción e Interpretación (RELAETI) que organizó la Universidad Católica de Temuco (Chile) en octubre 2020, dando continuidad a los fructíferos congresos de México (Zacatecas, 2018) y Argentina (Córdoba, 2020), cuyos trabajos ha acogido también esta casa editorial. Las investigaciones que aquí se presentan cubren distintas épocas y lugares del continente hispanoamericano, y adoptan enfoques diversos: lingüístico-discursivo, histórico, social, filosófico, que atañen tanto a la traducción escrita como a la interpretación. Perspectivas traductológicas desde América Latina se aproxima a lo que podría caracterizar una traductología latinoamericana, menos centrada en las búsquedas de carácter teórico y más interesadas en explorar las temáticas que marcaron y siguen marcando la convivencia, a ratos amable y no pocas veces conflictiva, entre las distintas comunidades y lenguas del continente.

Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES IV)

Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES IV)

Autor: Miguel Ángel Esparza Torres , Hans-josef Niederehe

Número de Páginas: 696

Since the publication of the still very valuable Biblioteca histórica de la filología by Cipriano Muñoz y Manzano, conde de la Viñaza (Madrid, 1893), our knowledge of the history of the study of the Spanish language has grown considerably. It has been the purpose of BICRES I (from the early beginnings to 1600), published in 1994, to bring together already available bibliographical information with the more recent research findings, scattered in many places, books and articles. BICRES II (covering the 1601–1700 period) followed in 1999 and BICRES III (including period 1701-1800) was published in 2005. Now, the fourth volume, arranged according to the same principles as those guiding the preceding volumes and covering the years from 1801 to 1860, has become available. Years of research in the major libraries of Spain and other European countries have gone into this new bibliography and relative sources of the Americas have also been covered, in order to offer — in an as exhaustive as possible fashion — a description of all Spanish grammars and dictionaries, histories of the Spanish language as well as studies devoted to particular facets of its evolution during the years...

Aqui comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana (México, 1555)

Aqui comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana (México, 1555)

Autor: Fray Alonso De Molina

Número de Páginas: 606

Aqui comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana (México, 1555), de Alonso de Molina (1510-1579), permite el estudio del castellano y el náhuatl, juntos y en contraste. Se trata del primer diccionario de la lengua náhuatl y española que se imprimió en América. El Primer Concilio Provincial Mexicano (1555) estableció que la evangelización se realizaría en la lengua de los naturales. A la sombra del vocabulario humanista de Antonio de Lebrija (1441-1522), Molina confeccionó el suyo para que los franciscanos aprendieran náhuatl. La sección castellana, sin pretenderlo, ilustra el comienzo de la aventura del español en América. Tras publicarse en esta misma colección el Tesoro castellano del primer diccionario de América: Lemas y concordancias del vocabulario español-náhuatl (1555) de Alonso de Molina (2010), para conmemorar el V Centenario del fallecimiento de Nebrija (1522-2022), sale esta obra en la que los editores “han transliterado el primer Vocabulario de Molina sin cambiar grafemas y lo han puesto en tipos modernos para una lectura más fácil. No se altera el orden de la macroestructura ni se reordenan las palabras para alfabetizar algunos...

Español y portugués en contacto

Español y portugués en contacto

Autor: Dolores Corbella , Alejandro Fajardo

Número de Páginas: 440

The present study aims at offering an overview of Spanish-Portuguese (and Spanish-Galician-Portuguese) language contact, both in Europe and in America. It pays a special attention to the history of linguistic interferences in each region, examining how and when lexical borrowings entered the Spanish language and how they disseminated across the Spanish-speaking world.

Contactos lingüísticos y culturales en la época novohispana

Contactos lingüísticos y culturales en la época novohispana

Autor: Pilar Máynez , Salvador Reyes Equiguas , Frida Guadalupe Villavicencio Zarza

Número de Páginas: 536
Arte de la lengua japona (1738)

Arte de la lengua japona (1738)

Autor: Melchor Oyanguren De Santa Inés , Otto Zwartjes

Número de Páginas: 244

Edición crítica de la primera gramática del japonés en castellano, de 1738, destinada a la misión franciscana de Manila. En ella, Oyanguren compara el japonés con otras lenguas aglutinantes como el tagalo, el malayo o el vasco.

La transmisión de conceptos cristianos a las lenguas amerindias

La transmisión de conceptos cristianos a las lenguas amerindias

Autor: Sabine Dedenbach-salazar Sáenz

Número de Páginas: 324

Las contribuciones a este libro se centran en las estrategias y los metodos linguisticos interculturales usados por los misioneros coloniales de la America Latina. Su objetivo principal fue una traduccion eficiente de los conceptos cristianos a textos amerindios y sus contextos indigenas para que sus destinatarios nativos lograran una mejor comprension de la nueva religion y abandonaran la suya. Para esto, los misioneros linguistas aprendieron las lenguas autoctonas y el resultado fue la creacion de obras linguisticas (diccionarios y gramaticas) asi como tambien textos para la instruccion religiosa cristiana (doctrinas, sermones etc.). Asimismo tomaron en cuenta teorias de lexicografia y traduccion, y tambien recurrieron a generos textuales nativos y europeos. Los aportes aqui reunidos constituyen una mirada comparativa a traves de Latinoamerica dentro de un marco amplio de disciplinas (como son la historia, la sociolinguistica, la antropologia etc.), estudiando las lenguas nahuatl, tarasco, maya, quechua, tupi, guarani y chiquitano. Al analizar los diferentes acercamientos a la traduccion, los autores llegan a resultados matizados en cuanto a los metodos misioneros, como eran...

Estudios lingüísticos en homenaje a Emilio Ridruejo

Estudios lingüísticos en homenaje a Emilio Ridruejo

Autor: Aavv

Número de Páginas: 1448

En estos dos volúmenes se rinde un merecido homenaje a Emilio Ridruejo por su dedicación incansable y rigurosa a la ciencia lingüística, así como por su generoso magisterio. A la semblanza y currículum del homenajeado siguen los estudios ofrecidos por sus colegas en los que se encuentran acercamientos de distinto tipo al estudio de las lenguas, a su funcionamiento y a su evolución, con particular atención al español de España, al español de América y a las variedades lingüísticas peninsulares en sus diferentes aspectos gramaticales, pragmáticos, sociolingüísticos, gramaticográficos, etc. Todo ello desde la perspectiva de la filología románica en general y de la filología hispánica en particular, de la lingüística sincrónica y la diacrónica en sus vertientes histórica e historiográfica.

Lazos entre lingüística e ideología desde un enfoque historiográfico (SS. XVI-XX)

Lazos entre lingüística e ideología desde un enfoque historiográfico (SS. XVI-XX)

Autor: Borja Alonso Pascua , Francisco Escudero Paniagua , Carlos Villanueva García , Carmen Quijada Van Den Berghe , José J. Gómez Asencio

Número de Páginas: 302

Los 17 trabajos reunidos en este volumen estudian, desde una óptica historiográfica, la manifestación explícita y/o implícita de ideologías en textos de carácter metalingüístico. Tomando como eje las relaciones entre lingüística e ideología y su proyección en el ámbito social, político o didáctico, se analiza aquí el contenido de obras gramaticales, lexicográficas y ortográficas, historias de lenguas, artículos periodísticos, discursos, manifiestos y otros escritos publicados en la horquilla comprendida entre los siglos XVI y XX. Aunque el grueso de los trabajos se articula en torno a textos sobre el español tanto en su variedad europea como americana, también se da aquí cabida a contribuciones sobre sistemas lingüísticos pasados, como el latín o el mozárabe; sobre otras lenguas peninsulares contemporáneas, como el euskera o el catalán y sus variedades dialectales; sobre el componente ideológico de los textos en los que la enseñanza del castellano se ve influida por el idioma de los destinatarios, como el inglés, el árabe marroquí o el japonés, e, incluso, sobre el complejo universo de las lenguas artificiales.

Studia linguistica et philologica

Studia linguistica et philologica

Autor: Feliciano Delgado León , Francisco Osuna García , Alfonso Zamorano Aguilar

Número de Páginas: 316
Las Gramáticas Misioneras de Tradición Hispánica (siglos XVI-XVII)

Las Gramáticas Misioneras de Tradición Hispánica (siglos XVI-XVII)

Autor: Otto Zwartjes

Número de Páginas: 320

La conquista y la colonización del Nuevo Mundo iban acompañadas por el gran esfuerzo de los misioneros por la enseñanza y el adoctrinamiento de los indios. Los clérigos y los políticos sintieron la necesidad de predicar en las lenguas indígenas. En esta monografía se recogen estudios sobre las gramáticas de lenguas amerindias. Se comentan gramáticas de las lenguas otomí, tarasco, náhuatl, quechua, mapuche, guaraní y el millcayac. A modo de epílogo se analiza la política lingüística española y se da una respuesta a la cuestión de hasta en qué medida se encuentran repercusiones de los 'descubrimientos lingüísticos' del Nuevo Mundo en el pensamiento lingüístico español.

La romania en interacción

La romania en interacción

Autor: Martina Schrader-kniffki , Laura Morgenthaler García , Klaus Zimmermann

Número de Páginas: 936

Reúne 39 estudios de especialistas internacionales sobre la Romania en América, la Romania en contacto con lenguas amerindias, la Afrorromania y las lenguas criollas, la lingüística misionera y la política lingüística.

Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES)

Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES)

Autor: Hans-josef Niederehe

Número de Páginas: 457

Since the publication of the still very valuable Biblioteca histórica de la filología castellana by Cipriano Muñoz y Manzano, conde de la Viñaza, (Madrid, 1893), our knowledge of the history of the study of the Spanish language has grown considerably. It is the purpose of the present bibliography to bring already available bibliographical information together with the more recent research findings, scattered in many places, books and articles, published during the past one hundred years. More importantly still, many years of work in the major libraries of Spain and other European countries have gone into this new bibliography in order to offer an as exhaustive as possible description of all Spanish grammars and dictionaries, histories of the Spanish language as well studies devoted to particular facets of its evolution, from the early glosses in Latin and Arabic texts in the 10th century to the beginning of the more autonomous approach to vernacular studies in the Renaissance period — which is not only represented by the grammatical and lexicographical work of the great Spanish humanist Elio Antonio de Nebrija. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y...

Diccionario k'iche' de Berlin

Diccionario k'iche' de Berlin

Autor: Michael Dürr , Frauke Sachse

"El Vocabulario en lengua 4iche otlatecas es uno de los mâas importantes diccionarios del kiche de la âepoca colonial de Guatemala. El diccionario contiene aproximadamente 2200 entradas principales e incluye informaciâon detallada en cuanto al lâexico, la gramâatica y la cultura acerca de esa lengua maya. Lapresente ediciâon hace accesible por primera vez el manuscrito del siglo XVIII que se encuentra hoy en el Instituto Ibero-Americano en Berlâin, para que investigadores de las lenguas amerindias, de la lingèuâistica misionera o de los estudios mesoamericanos entre otros puedan aprovechar de ello. El estudio introductorio incluye una descripciâon detallada del manuscrito y analiza la relaciâon entre el texto y otras fuentes misioneras lexicogrâaficas del kiche colonial. Ademâas explica los criterios y convenciones para la ediciâon y da ejemplos de los contenidos lingèuâisticos y culturales de esa fuente. La ediciâon comprende una transcripciâon fiel del manuscrito y un diccionario de referencia con las entradas reorganizadas en base de la ortografâia oficial del kiche actual" Publisher's website.

Bibliografia Nebrisense

Bibliografia Nebrisense

Autor: Miguel Angel Esparza Torres , Miguel Angel Esparza , Hans-josef Niederehe

Número de Páginas: 381

The Spanish humanist Antonio de Nebrija (1444-1522) is the author of an impressive body of scientific work which comprises a broad spectrum of humanistic knowledge. While the languages dealt with by Nebrija include not only Latin and Spanish, but the most prominent Romance languages, his grammatical work focuses on Latin, Castillian, Greek and even Hebrew. Moreover, his (bilingual) lexicographical studies combine Spanish, Latin, French, Catalan and Italian. In addition, there are medical dictionaries, dictionnaries of law, works on the Holy Bible, geographical research, treatises on rhethoric and history as well as on many other areas of contemporary knowledge. Most of these works have been published for allmost five centuries, thus inspiring European and missionary linguistics as well as Western philological traditions. They have served as models and sources for a great number and range of studies conducted and published not only in Spain, but nearly all over the world. Apart from the original version of Nebrija's works, numerous copies, also continuously produced during the past centuries, are accessible in international libraries. Many of these copies possess a great...

Arte de el Idioma Mexicano (1713)

Arte de el Idioma Mexicano (1713)

Autor: Manuel Pérez

El Arte de el idioma mexicano (México, 1713), del agustino Manuel Pérez, es la primera edición crítica de una gramática del náhuatl poco conocida. Pérez aprendió el mexicano en Chiautla de la Sal, en el triángulo Puebla-Morelos-Guerrero, donde visitó muchas comunidades. Describe principalmente el náhuatl del valle de México, con constantes referencias a variedades de lo que denomina "Tierra Caliente"; algunas aparentemente extintas, otras todavía vigentes (Balsas o Montaña Baja, Guerrero). Pérez proporciona así documentación histórica de un náhuatl no descrito antes. Ofrecemos aquí por primera vez una interpretación sistemática de estos datos, así como otro aspecto novedoso: las reglas no señaladas por sus antecesores, analizadas y contextualizadas en la más extensa tradición gramatical de una lengua americana. Además, junto con una somera consideración de dos obras que lo acompañan, el Farol Indiano y el Catecismo Romano, se analiza la "Protesta", de interés para los estudios de traducción, el metalenguaje (semi)descriptivo náhuatl, los neologismos y circunlocuciones referidos a equivalencias terminológicas de conceptos castellanos. Se investiga...

Arte de la lengua cholona (1748)

Arte de la lengua cholona (1748)

Autor: Pedro De La Mata , Astrid Alexander-bakkerus , Willem F. H. Adelaar

Número de Páginas: 264
La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial

La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial

Autor: Klaus Zimmermann

Número de Páginas: 460
Sudamérica y sus mundos audibles

Sudamérica y sus mundos audibles

Autor: Bernd Brabec De Mori , Matthias Lewy , Miguel Angel García

"El presente volumen reâune trabajos presentados en el simposio 'Antropologâia auditiva: el rol del sonido en las ontologâias indâigenas,' que fue llevado a cabo en el 54 Congreso Internacional de Americanistas (Viena 2012)..."--Page

Las gramáticas misioneras de tradición hispánica (siglos XVI-XVII)

Las gramáticas misioneras de tradición hispánica (siglos XVI-XVII)

Número de Páginas: 315

La conquista y la colonización del Nuevo Mundo iban acompañadas por el gran esfuerzo de los misioneros por la enseñanza y el adoctrinamiento de los indios. Los clérigos y los políticos sintieron la necesidad de predicar en las lenguas indígenas. En esta monografía se recogen estudios sobre las gramáticas de lenguas amerindias. Se comentan gramáticas de las lenguas otomí, tarasco, náhuatl, quechua, mapuche, guaraní y el millcayac. A modo de epílogo se analiza la política lingüística española y se da una respuesta a la cuestión de hasta en qué medida se encuentran repercusiones de los ’descubrimientos lingüísticos’ del Nuevo Mundo en el pensamiento lingüístico español.

Variación lingüística, traducción y cultura

Variación lingüística, traducción y cultura

Autor: Giovanni Caprara , Emilio Ortega Arjonilla , Juan Andrés Villena Ponsoda

Esta obra se propone realizar un acercamiento interdisciplinar (lingüístico y traductológico) teórico y práctico a los fenómenos de variación lingüística. Si al lingüista le preocupa el qué de la variación, al traductor le preocupa saber qué hacer cuando detecta fenómenos de variación en la práctica profesional de la traducción.

Historia del pensamiento filosófico latinoamericano

Historia del pensamiento filosófico latinoamericano

Autor: Carlos Beorlegui

Número de Páginas: 896

La presente obra constituye el esfuerzo por rastrear la historia del pensamiento cosmovisional y filosófico latinoamericano, desde las cosmovisiones pre-colombinas hasta las corrientes filosóficas más actuales: las filosofías de la liberación, la postmodernidad y la postcolonialidad. Aunque el autor ha procurado en su voluminosa obra hacer referencia a todas las numerosas corrientes de pensamiento que se han ido dando en el amplio panorama cultural latinoamericano, se ha centrado sobre todo en rastrear la denominada filosofía americanista.

Melchor Oyanguren de Santa Inés

Melchor Oyanguren de Santa Inés

Autor: Otto Zwartjes

Edición crítica de la primera gramática del japonés en castellano, de 1738, destinada a la misión franciscana de Manila. En ella, Oyanguren compara el japonés con otras lenguas aglutinantes como el tagalo, el malayo o el vasco.

Ultimos libros en descarga

Libros reeditados